header image

Requisitos para tradução web

  • Este serviço gratuito dirige-se apenas às páginas web de ONGs, associações, fundações ou qualquer outro tipo de organização sem fins lucrativos.
  • Devemos compartilhar o que estas organizações promovem. Não prestaremos nossos serviços a associações que fomentem nenhum tipo de extremismo, radicalismo, violência, etc.
  • As organizações com as quais gostaríamos de colaborar são aquelas que tratam temas como a conscientização e o cuidado do meio ambiente, projetos open source, ajuda aos mais necessitados, educação, informação, denúncia de injustiças, divulgação do conhecimento...
  • Será estabelecido um limite na extensão das traduções gratuitas de 8000 palavras (umas 20 páginas, aproximadamente). Se a página web contém um número maior de palavras, pode-se optar por resumir parte desta ou por fixar um preço reduzido para o resto de palavras, que geralmente será de 0,05€ por palavra, no caso das línguas mais comuns.
  • A página web original, ou ao menos os seus textos, deverão existir no momento em que se solicitem nossos serviços. O projeto deverá ser factível, ter certa coerência e estar vinculado a uma organização real.
  • Os nomes do tradutor e da equipe que trabalhou na localização do site aparecerão de forma clara na página e poderão conter links externos.
  • Nossa agência e nossos voluntários não dispõem de recursos ilimitados, portanto, a tradução de uma página web e o tempo necessário para sua realização dependerão da disponibilidade com que possamos contar.
  • A organização deverá necessitar do serviço de tradução, tanto desde o ponto de vista econômico como desde o ponto de vista prático. Ou seja, a tradução da página web deverá ter sentido.
  • A princípio, a tradução gratuita só será aplicada a páginas web.
  • A página web, assim como a informação que contenha, deverá ser legal e ter acesso gratuito. No momento em que deixe de ser legal ou que o acesso deixe de ser gratuito, a organização deverá retirar imediatamente as traduções do site.